Monlight on the Avenue of Faith - US
Moonlight on the Avenue of Faith - Hungarian
Moonlight on the Avenue of Faith - Chinese
Moonlight on the Avenue of Faith - Spanish
Moonlight on the Avenue of Faith - Dutch
Moonlight on the Avenue of Faith - German
Moonlight on the Avenue of Faith - Hebrew
Moonlight on the Avenue of Faith - Serbian
Moonlight on the Avenue of Faith - Swedish
Moonlight on the Avenue of Faith - Slovakian
Moonlight on the Avenue of Faith - Persian
Moonlight on the Avenue of Faith - French
Moonlight on the Avenue of Faith - Greek
Moonlight on the Avenue of Faith - Polish
Moonlight on the Avenue of Faith - Italian
Moonlight on the Avenue of Faith
“Long Listed for the Orange Prize” Winner of the IMPAC Award and the Harold U. Ribalow Award
#1 Los Angeles Times Bestseller
“As I watch her now, three hundred and ninety-three pounds and gaining by the day, her frame so vast she has not been able to pull it upright in more than two months or to fit through any doorway without first having to take the door off its hinges…”
“A skilled and inventive writer, Nahai demonstrates in Moonlight on the Avenue of Faith that even the darkest magic cannot defeat the extraordinary powers of love — Nahai has achieved some wonderful effects, infusing everyday events with miraculous radiance.”
— New York Times Book Review
“Entrancing — a voice that never loses its poise, that balances cynicism with hope, warmth with satire, the heavy ballast of life with the exhilaration of being borne aloft.”
— Los Angeles Times Book Review
“Exotic and beautiful and rich — a seductive novel — A testament to the power and beauty of Gina Nahai’s writing and the world she so brilliantly illuminates. We jump on the magic carpet, soar above the Avenue of Faith, satisfied to let this gifted storyteller weave her spell.”
— Boston Globe
“A novel of stunning beauty and power — a supreme accomplishment. The magical realism so perfectly wrought by Garcia Marquez has rarely been equaled, perhaps only by Toni Morrison in Song of Solomon and here in Nahai’s novel.”
— Cleveland Plain Dealer
“A multigenerational story as intricate and richly hued as a Persian carpet. As she revealed in Cry of the Peacock, Nahai possesses an array of talents, all of which glitter in Moonlight. Nahai’s writing recalls that of Gabriel Garcia Marquez and Amy Tan, yet her prose bears its own stamp of inventiveness and vivacity — A modern-day Scheherazade.”
— Orlando Sentinel
“A sprawling tapestry of a novel … clear testimony to her skill as a storyteller. Gina Nahai works in elegant contrasts, the spellbinding extremes of the best of the magical realist tradition, conjuring a story that glows as if lit by a subtle, internal fire.”
— Portland Oregonian
“A nice addition to the canon of magic realism … Ms. Nahai’s lyrical command of her words carries through consistently. The book’s effectiveness deepens into a powerful and surprising final chapter.”
— Dallas Morning News
“Lyrical, beautiful … a languid, steamy read.”
— Toranto Star
“Absorbing … Through the power of Nahai’s language, the past becomes present … This book is not a fairytale, not a poem, not a mystery story. Like moonlight, it is a little of each. So the Avenue of Faith is not just the novel’s setting, but also the mindset that informs its characters — and readers.”
— The Virginia Pilot
“Moonlight on the Avenue of Faith paves the way for Ms. Nahai to claim her place among other cultural women writers such as Amy Tan and Toni Morrison. Readers will not only gain some insight into a new people, but will also discover a storyteller who captivates an audience.”
— Baltimore Jewish Times
“Spellbinding … Marvelously compelling.”
— Publisher’s Weekly
— Library Journal (starred review)
“Beautifully written … a lush, absorbing novel.”
— Pat Holt, former editor of San Francisco Chronicle Book Review
Listen to the first chapter of Caspian Rain
When she is five years old, Lili, the narrator of this epic and magical tale, watches her mother, Roxanna the Angel, throw herself off the balcony of their house on the Avenue of Faith. Roxanna has left no farewell, no explanation. Her family’s subsequent search for her reveals no body, no sign of a fall, no trace of an escape. The only witness to Roxanna’s disappearance, Lili will spend the next thirteen years looking for her mother, wondering if she is still alive, wondering why she left.
This is the remarkable tale that follows Roxanna, born as a “bad-luck child” in the Jewish ghetto of Tehran, through the opulent world of Iran’s aristocracy, into the whorehouses of Turkey and at last, to Los Angeles — the city of exiles — where she and Lili are reunited. Gina B. Nahai tells the story of a courageous circle of women standing on the edge of the past, reshaping their lives in America, the land of chances and choices.
— Washington Square Press
She was born in 1938, the daughter of Shusha the Beautiful and her tailor husband, Rahman the Ruler. Her family lived in two rooms they rented from Shusha’s mother — the terrible and terrifying BeeBee, who owned three houses in the Jewish ghetto of Tehran and who rented them room by room to anyone desperate enough to put up with her unreasonable demands and Draconian rules. BeeBee made no exception for her own daughter, and many were those in the ghetto who quietly whispered that she had never forgiven Shusha even a week’s rent.
The rooms were unpaved and windowless, constructed of mud and clay and connected to the courtyard by a narrow wooden door made of loose planks nailed together into a lopsided, squeaky shape. The first room was where Shusha slept with her husband, and where he worked as a tailor during the day. The second room served as the family’s dining and living room, and as the children’s bedroom.
The children slept next to each other on the floor — five small bodies stretched out under a single comforter, limbs intertwined and skin so accustomed to the warmth of others, not one of them could have fallen asleep in a bed by themselves.
Once, when she was three years old, Roxanna awoke to a strange scent. She sat up on the sheet spread over the thin canvas rug that covered the dirt floor and that served as the only barrier between her and the insects that crawled in the dust. She was a tiny child, so thin and light her movement never disturbed anyone else. She reached over and awakened Miriam.
“I dreamt I was a bird,” she said.
Miriam sighed and turned over. She was nine years old and had been caring for her younger siblings all her life.
“Does something hurt?” she asked without opening her eyes.
“No. But I can’t feel my legs.”
Miriam felt Roxanna’s forehead.
“You’re not warm,” she concluded. “Go back to sleep.”
An hour later, Miriam woke up scared. She saw that Roxanna was in her own place. The other children were also sleeping. But the room, she realized, smelled strange: instead of the usual scent of skin and hair, of leftover food and old clothes and dry, unforgiving earth, Miriam the Moon smelled the sea.
She lit a candle and looked around. Nothing appeared out of place. Then she saw Roxanna: her hair was wet, her arms stretched to her sides, and she was afloat in a bed of white feathers.
Roxanna looked so calm and beautiful then, so immersed in her dreams of faraway mountains and emerald seas, that Miriam thought she would die if anyone awakened her. So she lay next to her, on that bed of feathers so white they looked almost blue in the moonlight, and hoped to dream her dreams.
Miriam saw the feathers many more times, smelled the Caspian so often in their city thousands of miles away from the sea, she thought some nights Roxanna was going to drown. Afraid of what would happen if anyone discovered the feathers, Miriam hid them inside the comforter. She split the seam open with her fingers and stuffed the feathers on top of the existing fill of cotton that was yellowed with age and thinned from use. But after a while the weight of Roxanna’s secret became too heavy for Miriam to bear alone. Once, when the air in their room had become so humid it had turned into beads of moisture and was dripping off the roof onto the children’s faces and hair, Miriam went to call her mother.
Shusha came barefoot and sleepy, her chador wrapped loosely around her waist, and for a moment stood above Roxanna without noticing the feathers.
“Look!” Miriam grabbed a fistful and held them close to Shusha’s face. “Many nights I wake up and find these in her bed.”
Shusha gasped as if she had been struck by lightning. Her body shook, only once, but with enough force that Miriam had to pull away from the impact. She saw the color run out of Shusha till her skin was transparent.
“Who else knows about this?” Shusha asked.
“No one.” Miriam wished she had not called her. “I’ve been hiding them. I’m sure no one has a clue.”
Just then Tala’at, Shusha’s second daughter, stirred in her sleep. She ran her hand over her neck and chest, rubbing the sweat off her skin as she whispered hoarsely to an imaginary lover. She was only eight years old and had never had any contact with men outside her immediate family. But even then she was driven by lust, by the raw, uncompromised passion that would rule her adult life.
Shusha looked away from Tala’at and went outside. She sat on the steps that led from the bedroom down into the courtyard, then signaled for Miriam to sit next to her. She was a stunning woman — dark skinned and dark eyed and so hauntingly beautiful she created a sense of confusion and sadness in anyone who saw her unveiled. But she had always seemed unaware, or perhaps ashamed, of her own beauty.
“Do you understand you can’t tell anyone about the feathers?” she asked Miriam.
“Do you know where they come from?”
Miriam began to answer, then stopped. They lived under a veil of silence then, a web of secrets spread over a thousand years, nurtured by a reverence for the power of the spoken word and a fear of its consequences. So Miriam did not speak, and Shusha did not tell Miriam what she knew so well: that the feathers in Roxanna’s bed came from her dreams, that in them Roxanna was flying like a bird, or an angel, over a sea that was vast and limitless and that led her away from the tight borders of their ghetto, that the wings and the sea air spilled over the edge of the night sometimes, skipping the line between desire and truth, and poured into Roxanna’s bed to speak of her longings.